A complete English patch for PopoloCrois Story II on PlayStation.
This cult classic RPG was ported and released in the west for PlayStation Portable but was mashed together with its predecessor, resulting in a lot of content changed/cut from both games, and the port itself was poorly made and sloppily translated. For the first time this game can now finally be fully played in English in its original form.
Based on LostOkina's v0.3 patch: https://www.romhacking.net/translations/6457/
Tested on real hardware, Retroarch (SwanStation core), standalone DuckStation and no$psx.
Experience may vary on other emulators.
Download: https://mega.nz/file/SAonALbJ#Q2S6pnAqmVtdb5kcAhehDxGZpA_4QyX5Irs-vwKh8GU
A translation of the game's manual is available here:
https://mega.nz/file/LEZjEYDA#LbLPxs5WULfUDwG1m2F1xaFxenQ7sviOZ3ll65vV3eE
CHANGELOG-
v1.1 (11/17/24):
-Updated FMV subs
-Added subs to OP and circus FMVs
-Polished a few areas of Chapter 0's NPC translation
-Minor grammar/formatting fixes
-"Wrong Disc" message(s) now translated
-Fixed un/mistranslated totem pole messages (Chapter 3/5)
-Fixed mistranslation in Chapter 3 story cutscene
-Fixed spelling of Romana art gallery names
v1.0 (10/30/24): Initial release
Hashes:
Filename: PoPoLoCrois Monogatari II (Japan) (Disc 1).bin
CRC-32: d1195d21
SHA-1: 1245e1378c78d5fcb40a0d0082aabbbaf4f18a7d
Filename: PoPoLoCrois Monogatari II (Japan) (Disc 2).bin
CRC-32: 1a6795bc
SHA-1: 178ed1522cca6164b13082758a2131536616baa2
Filename: PoPoLoCrois Monogatari II (Japan) (Disc 3).bin
CRC-32: 3ab533cc
SHA-1: 74f27430aa3533956ba4ce10c8e16db64b8625b9
Staff/Credits:
Zenksren - Translation (NPC/Monster Cards/Manual), Editing, Testing
LostOkina - 0.3 Patch, Translation, Testing, Hacking, Tooling
Aquagon - Translation (What the Twinkle Star Says)
Wyrdwad - Translation (2002 GameFAQs Translation Guide, A Tiny Flower)
ERT, ??? - Translation Feedback/Assistance
Relevant link: https://mega.nz/file/SAonALbJ#Q2S6pnAqmVtdb5kcAhehDxGZpA_4QyX5Irs-vwKh8GU
This cult classic RPG was ported and released in the west for PlayStation Portable but was mashed together with its predecessor, resulting in a lot of content changed/cut from both games, and the port itself was poorly made and sloppily translated. For the first time this game can now finally be fully played in English in its original form.
Based on LostOkina's v0.3 patch: https://www.romhacking.net/translations/6457/
Tested on real hardware, Retroarch (SwanStation core), standalone DuckStation and no$psx.
Experience may vary on other emulators.
Download: https://mega.nz/file/SAonALbJ#Q2S6pnAqmVtdb5kcAhehDxGZpA_4QyX5Irs-vwKh8GU
A translation of the game's manual is available here:
https://mega.nz/file/LEZjEYDA#LbLPxs5WULfUDwG1m2F1xaFxenQ7sviOZ3ll65vV3eE
CHANGELOG-
v1.1 (11/17/24):
-Updated FMV subs
-Added subs to OP and circus FMVs
-Polished a few areas of Chapter 0's NPC translation
-Minor grammar/formatting fixes
-"Wrong Disc" message(s) now translated
-Fixed un/mistranslated totem pole messages (Chapter 3/5)
-Fixed mistranslation in Chapter 3 story cutscene
-Fixed spelling of Romana art gallery names
v1.0 (10/30/24): Initial release
Hashes:
Filename: PoPoLoCrois Monogatari II (Japan) (Disc 1).bin
CRC-32: d1195d21
SHA-1: 1245e1378c78d5fcb40a0d0082aabbbaf4f18a7d
Filename: PoPoLoCrois Monogatari II (Japan) (Disc 2).bin
CRC-32: 1a6795bc
SHA-1: 178ed1522cca6164b13082758a2131536616baa2
Filename: PoPoLoCrois Monogatari II (Japan) (Disc 3).bin
CRC-32: 3ab533cc
SHA-1: 74f27430aa3533956ba4ce10c8e16db64b8625b9
Staff/Credits:
Zenksren - Translation (NPC/Monster Cards/Manual), Editing, Testing
LostOkina - 0.3 Patch, Translation, Testing, Hacking, Tooling
Aquagon - Translation (What the Twinkle Star Says)
Wyrdwad - Translation (2002 GameFAQs Translation Guide, A Tiny Flower)
ERT, ??? - Translation Feedback/Assistance
Relevant link: https://mega.nz/file/SAonALbJ#Q2S6pnAqmVtdb5kcAhehDxGZpA_4QyX5Irs-vwKh8GU